Rilke (Rainer Maria) : Mein Leben is nicht diese steile Stunde. Ma vie n'est pas cette heure abrupte
Mein Leben ist nicht diese steile Stunde,
darin du mich so eilen siehst.
Ich bin ein Baum vor meinem Hintergrunde,
ich bin nur einer meiner vielen Munde
und jener, welcher sich am frühsten schließt.
Ich bin die Ruhe zwischen zweien Tönen,
die sich nur schlecht aneinander gewöhnen:
denn der Ton Tod will sich erhöhn—
Aber im dunklen Intervall versöhnen
sich beide zitternd. Und das Lied bleibt schön.
darin du mich so eilen siehst.
Ich bin ein Baum vor meinem Hintergrunde,
ich bin nur einer meiner vielen Munde
und jener, welcher sich am frühsten schließt.
Ich bin die Ruhe zwischen zweien Tönen,
die sich nur schlecht aneinander gewöhnen:
denn der Ton Tod will sich erhöhn—
Aber im dunklen Intervall versöhnen
sich beide zitternd. Und das Lied bleibt schön.
Ma vie n’est pas cette heure abrupte
vers quoi tu me vois me hâter.
Je suis un arbre devant mon décor,
je ne suis que l’une de mes nombreuses bouches,
et celle qui se clôt la première.
Je suis la pause entre deux notes
qui s’harmonisent mal :
la note de la mort veut monter à l’aigu.
Mais dans la nuit de l’intervalle elles s'accordent
toutes deux frémissantes. Et le chant reste beau.
vers quoi tu me vois me hâter.
Je suis un arbre devant mon décor,
je ne suis que l’une de mes nombreuses bouches,
et celle qui se clôt la première.
Je suis la pause entre deux notes
qui s’harmonisent mal :
la note de la mort veut monter à l’aigu.
Mais dans la nuit de l’intervalle elles s'accordent
toutes deux frémissantes. Et le chant reste beau.
Das Stundenbuch, Le Livre d'heures (1899)
Commentaires
Enregistrer un commentaire